(A representation of what I said during services last
Friday night.)
My father's yahrzeit is coming up this Friday, 5 Kislev. My
father was not much for speaking in shul. In fact, I can only remember one
occasion from my childhood when he did so and then I only remember the way he
opened. But it must have been this week.
"I want to speak in defense of Esau," he began. I
don't recall any of the specifics, but I know that opening was just a
rhetorical device, for after he went through the "poor victim, he loved
his father" bit, it became clear that my father knew perfectly well that
Yaakov Avinu was the good guy in the story.
In the course of the past thirty-three years, I have had
more than my share of maftir this week, bringing with it the reading of the
haftarah – the final prophet Malachi, from the beginning through the first
seven verses of chapter two. (To be
clear, I know that because of Rosh Hodesh we do not actually read this haftara
this year…)
The general assumption seems to be that the portion and the
haftarah is contained in the opening verses:
The burden
of the word of the L-rd to Israel
by Malachi.
I have
loved you, says the L-rd. Yet you say: 'In what way have You loved us?' Was not
Esau Yaakov's brother? says the L-rd; yet I loved Yaakov;
But Esau I
hated, and made his mountains desolate,
and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
ForEdom says:
'We are devastated, but we shall return and rebuild the desolate places';[But]
thus saith the L-rd of hosts: They shall build, but I will throw down; and they
shall be called "the border of wickedness, and the people whom the L-rd finds
offensive, forever."
OK. But there are simpler, more colorful ways to make the
same point, as we will do in two weeks. Ovadiah verse 18 writes:
And it will
be that the House of Yaakov is fire, and the House of Yosef is flame, and the
house of Esau is straw, and they shall kindle them and devour them and there
will be no remnant of the House of Esau, as the L-rd has spoken.
That is memorable. And trust
me, it's even better in Hebrew.
So last year, I had maftir
and read Malachi and I said to Rabbi David Shapiro, a relative newcomer to our
shul who recently made aliyah from Boston,
that after all these years, this particular haftarah really doesn't speak to me
and that I should probably learn it more thoroughly. A couple of days later, he
brought me two pages of notes from things that his rebbe – Rabbi Yitzhak Asher
Twersky, the Tolner Rebbe – said twenty-four, twenty-one and eighteen years ago
and those notes are the basis for what I want to say now. An approach that
takes a more comprehensive view of Esau.
Despite the "to Israel"
of the opening verse, malachi's words are directed specifically to the kohanim,
the priests in the Temple. The
Establishment.
Verse 6 (and I shall be
using the Koren translation from here on, though not always their punctuation):
A son
honors his father and a servant his master; if then, I am a father, where is my
honor? And if I am a master, where is my fear? says the L-rd of hosts, O
priests who despise my name.
And he gets specific in
verses 7-8:
You
offer disgusting bread upon my altar; and you say "In what have we
polluted thee?" In THAT you say "The table of the L-rd in
contemptible." And if you offer the blind for sacrifice, is it not evil?
Offer it now to thy governor – will he be pleased with thee or will he show you
favor?
What is technically valid should should always be
acceptable. Like the piece of meat that fell into the chamber pot – it may be
kosher, but it stinks.
And it's even worse when presented in comparison, verses
11-12.
From the rising of the sun
until it goes down, my name is great among the nations; and in every place
incense is burnt and sacrifices are offered to my name, , and a pure offering.
For my name is great among the nations, says the L-rd of hosts. But you profane
it.
The nations understand but our own, who should know better,
do not.
Followed by verse 13, which the Talmud uses to illustrate a
mitzvah that is facilitated by a sin:
And you have brought [as a
sacrifice] that which was [stolen] and the lame and the sick…should I accept
this at your hand?
And in verse 14, he begins "Cursed be the deceiver,"
referring to claims to do the best he can but in truth is doing the bare
minimum. And he completes that verse and the chapter by once again stating that
G-d's name is feared among the nations, with the implication that not so among
the kohanim in His own Temple.
R' Shapiro explains, as he
quotes the Tolner:
The theme
here is chilul Hashem. This always means "profaning the name
– the reputation, the image – of the Ribbono shel Olam [Master of the Universe]
as subjectively perceived by human beings. We cannot affect His objective
essence." This chilul Hashem is a function of our disingenuous
relationship to Him. We have here a full-blown characterization of [Esau].
The second chapter speaks of
the consequences that await these tainted kohanim, including (verse 3):
Behold
I will rebuke your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your
[holidays].
The Tolner then brings
several quotes from the Rambam (Maimonides).
Not
everything that is not invalid may be brought intentionally. How is that? A
person who is required to bring an offering should not bring a lean or disformed
sheep and say "It has no blemish." For to him it is said "Cursed
be the deceiver." [verse 14 above] But anything he brings for a sacrifice
should be from the very best.
Things not fit for the altar, Ch.
7
Two quotes from the Rambam
refer to the bit about spreading dung and "dung of your holidays."
One refers to how a respectable person should conduct himself and one refers to
a person whose holiday feasts are not shared with the poor.
Rabbi Shapiro concludes:
The
upshot of these three passages in the Rambam is: A [sacrifice] can be
defective, indeed despicable, although there is nothing formally wrong with it;
the person's insensitivity can render his [sacrifice] revolting to the [Master
of the Universe]. Similarly, one's observance of [holidays] can be defective,
although on the surface he is complying fully with all halachic requirements.
By extension, all out activities have to be pursued with sensitivity and
thoughtfulness, and with a determination to avoid insincerity, cynicism and
callousness.
This is
the hallmark of Yaakov and stands in contrast to [our sages'] typology of
[Esau]. This is the deeper connection between today's haftarah and parshah.
Oh, how my father hated
hypocrites!
Avoiding cynicism, eh? I don't think your dad (A"H) would have liked me :-(
ReplyDelete